NOUVELLE QUESTION TYPO

Section réservée aux débats sur la correction et les correcteurs : tarifs pour rédiger un article ? Peut-on vivre de la correction ? Quels médias recrutent des correcteurs ?
BEGET
Messages : 52
Inscription : 25 oct. 2007, 14:59
Contact :

NOUVELLE QUESTION TYPO

Message non lu par BEGET » 08 avr. 2008, 15:11

Bonjour,
Pour les titres de chansons anglaises faut-il mettre une seule majuscule au premier mot ( Believe what you say) ou (Believe What You Say)?
Merci
prof
Messages : 542
Inscription : 30 janv. 2007, 10:12
Localisation : Lot
Contact :

Nouvelle question typo

Message non lu par prof » 08 avr. 2008, 16:01

Bonjour !
Les Anglo-Saxons citent leurs titres d'œuvres avec des majuscules initiales à tous les mots, sauf à ceux de liaison. Par fidélité au modèle d'origine, vous pouvez les reproduire. Mais se contenter d'une seule majuscule au premier mot sera plus lisible pour un lecteur français autrement habitué.
Cordialement.
Avatar de l’utilisateur
PascalSR
Messages : 531
Inscription : 09 déc. 2005, 23:17
Localisation : Paris XV

Message non lu par PascalSR » 08 avr. 2008, 16:55

Cap partout avec ou sans ital ?
Giom
Messages : 3
Inscription : 07 sept. 2007, 14:42
Contact :

Message non lu par Giom » 08 avr. 2008, 20:03

en italique, car termes étrangers et titre d'oeuvre (quoique ça dépend des rédactions, certaines considérant que seuls les livres doivent être orthographiés en ital).
Avatar de l’utilisateur
PascalSR
Messages : 531
Inscription : 09 déc. 2005, 23:17
Localisation : Paris XV

Message non lu par PascalSR » 09 avr. 2008, 09:05

Excusez-moi, mais ce que les Anglo-Saxons font avec les caps sur les titres d'œuvres, c'est plus ou moins ce que nous faisons avec l'ital : mettre en valeur un titre, reconnu comme devant se différencier du texte courant.

Alors si, par souci de zèle, on se met à mettre les caps partout plus l'ital en français, il me semble que ça fait un peu beaucoup.

Jonglant à l'heure actuelle allègrement du français à l'anglais, même parfois avec des extraits de langue cités dans l'autre, je peux dire que si une citation est faite dans une langue différente, les guillemets entrants et sortants suivront la règle typo de la langue du texte courant, mais la ponctuation à l'intérieur de la citation restera celle de la langue du texte cité. Je pense notamment au deux-points et point-virgule.
Petifolio
Messages : 77
Inscription : 21 janv. 2007, 16:10
Contact :

Message non lu par Petifolio » 09 avr. 2008, 15:33

Pour en ajouter sur le fait que la typo est affaire de choix, d'unification par exemple, signalons qu'il est courant que le traitement des titres de chansons, considérées comme des œuvres rassemblées sous un titre général, celui de l'album, suive les indications du LRTUIN pour les parties d'un ensemble (cf l'œuvre de Proust ou des différents tableaux qui composent une série).
Dans ce cas, on propose que seul le titre de l'ensemble se compose en ital., dans le cas de l'anglais avec cap initiale à chaque mot sauf les mots grammaticaux. Par contre les titres des morceaux seront composés en rom. entre guill., toujours avec la cap initiale, comme pour le titre général…

petifolio
Répondre

Revenir à « Correction & correcteurs »