QUI A DEJA TRADUIT POUR BOOKING.COM ?

Section réservée aux débats sur la correction et les correcteurs : tarifs pour rédiger un article ? Peut-on vivre de la correction ? Quels médias recrutent des correcteurs ?
anitaduf
Messages : 10
Inscription : 06 déc. 2009, 13:59
Contact :

QUI A DEJA TRADUIT POUR BOOKING.COM ?

Message non lu par anitaduf » 17 févr. 2011, 17:24

bonjour,

Je viens de recevoir un contrat de la société booking.com me proposant un tarif de 0,03 euros par mot. Je ne comprends pas dans le contrat, ils parlent de 'translation memory" de full match et de fuzzy match.

Je pense qu'ils font référence à un logiciel de traduction, que je ne possède pas... En plus, vu le tarif, je vais gagner environ 10 euros de l'heure - 40% charges...

Evidemment, on ne peut pas les avoir en ligne, on nous demande de d'abord signer un contrat...
Quel est votre avis ?
Merci de votre aide
Astrée10
Messages : 3
Inscription : 29 oct. 2010, 16:25
Contact :

Re: QUI A DEJA TRADUIT POUR BOOKING.COM ?

Message non lu par Astrée10 » 18 févr. 2011, 09:39

Bonjour,

La société Booking.com est un site de réservations d’hôtels en ligne. Elle recherche régulièrement des traducteurs (de préférence des jeunes diplômés, comme par hasard) pour traduire, de l’anglais vers le français, les informations présentées sur le site Internet, dont une grande variété de textes tels que descriptions d’hôtels, communiqués de presse et newsletters.

La traduction est effectuée avec un logiciel de TAO (très certainement Trados). Si vous ne travaillez pas sur site et que la société ne vous propose pas de vous fournir ce logiciel, sachez que vous devrez débourser aux alentours de 800 euros pour l’acquérir (ce qui suppose d’avoir suffisamment de traductions par derrière pour pouvoir l’amortir), mais aussi et SURTOUT de travailler à des TARIFS DÉCENTS.

Le tarif de 0,03 euro qui vous est proposé est très certainement un tarif « dégressif » qui tient compte des traductions déjà existantes dans la mémoire. Mais sauf indication contraire, vous aurez quand même à traiter les traductions 100% identiques (ce n’est parce que c’est déjà traduit qu’il ne faut rien faire), ne serait-ce que pour les relire afin de vous assurer de leur exactitude, ce qui suppose d’y consacrer un certain temps. Même dans le meilleur des cas, un tarif de 0,03 euro est À PROSCRIRE (à moins que soyez installé en Inde ou au Pakistan, bien sûr).

Enfin - ou plutôt tout d’abord - le fait que la société refuse tout dialogue avant la signature du contrat est la preuve qu’il NE FAUT PAS AVOIR AFFAIRE À ELLE.

Astrée10 (traductrice professionnelle)
anitaduf
Messages : 10
Inscription : 06 déc. 2009, 13:59
Contact :

Re: QUI A DEJA TRADUIT POUR BOOKING.COM ?

Message non lu par anitaduf » 18 févr. 2011, 09:45

bonjour Astrée,

Merci pour le temps consacré à la réponse. En effet, vous avez raison, je n'envisage pas de signer un contrat étranger sans avoir qqn au téléphone. Par ailleurs, en cas de litige, que fait-on ? Quelle est la loi ? J'ai déjà travaillé pour Smartbox et j'ai bien compris que les tarifs sont des sous-tarifs et qu'en plus, nous ne sommes payés que très tard (presque 2 mois après le travail effectué). Raison pour laquelle j'avais stoppé.

Pour en revenir à Booking.com, je pense en effet qu'ils utilisent trados mais le tarif me semble tout de même bas. De plus, ils ne payent que 60 ou 30 % du tarif mot si on ne "match" pas à 100 %.

Merci de votre réponse.
Bonne journée
Astrée10
Messages : 3
Inscription : 29 oct. 2010, 16:25
Contact :

Re: QUI A DEJA TRADUIT POUR BOOKING.COM ?

Message non lu par Astrée10 » 18 févr. 2011, 10:20

anitaduf,

Dans ce genre de relations commerciales, la loi applicable en cas de litige doit être indiquée dans le contrat que vous signez. En Europe apparemment, la société a son siège aux Pays-Bas.

Pour revenir au tarif de 0,03 euro, ce n'est donc même pas un tarif "dégressif" qui tient compte des traductions existantes. INIMAGINABLE !

Si vous voulez avoir une idée des tarifs pratiqués - et praticables, vous pouvez télécharger les résultats des enquêtes effectuées auprès des traducteurs professionnels par la SFT : http://www.sft.fr/tarif-de-traduction.html.

Merci pour l'information au sujet de Smartbox.

Bonne journée,

Astrée10
anitaduf
Messages : 10
Inscription : 06 déc. 2009, 13:59
Contact :

Re: QUI A DEJA TRADUIT POUR BOOKING.COM ?

Message non lu par anitaduf » 18 févr. 2011, 10:41

Merci bcq pour l'info :wink:

On assiste de plus en plus à une sous-enchère des tarifs concernant les freelances... Les agences ne veulent plus partager les bénéfices, elles font tout pour sous-payer les travaux sachant que de toute façon elles trouveront bien qqn pour faire le boulot, mais pas forcément de qualité. Je suis outrée de voir cet abus se généraliser... On nous prend vraiment pour des C...
chachon
Messages : 1
Inscription : 06 mars 2009, 09:18
Contact :

Re: QUI A DEJA TRADUIT POUR BOOKING.COM ?

Message non lu par chachon » 18 févr. 2011, 18:36

Ce tarif est tout bonnement scandaleux !
j'espère qu'ils ne trouveront plus de traducteurs à l'avenir...
Répondre

Revenir à « Correction & correcteurs »